(Traduit par Google) Lieu de déchargement mal indiqué. Tout d'abord, vous devez retourner au bureau, où ils tamponneront les documents, vérifieront les marchandises, puis vous devrez retourner à la station de déchargement, qui se trouve à l'entrée à droite. Et comme d'habitude, les Français ont le temps pour tout
(Avis d'origine)
Źle oznakowane miejsce rozładunku. Najpierw trzeba przejechać do tyłu do biura tam podbiją dokumenty, sprawdzą towar,a potem trzeba się cofnąć na rozładunek który jest przy wjeździe po prawej stronie. I jak zwykle Francuzi mają czas na wszystko